Нотариус перевод паспорта адреса

Оглавление:

Перевод паспорта с нотариальным заверением

Основным документом, удостоверяющим личность, в большинстве государств является паспорт. Для того чтобы использовать российский паспорт за рубежом или иностранный — на территории Российской Федерации, владельцу потребуется сделать перевод паспорта с нотариальным заверением. В бюро «Прима Виста» вы можете объединить два запроса в одном, заказав данную услугу «под ключ»: предоставив нам документ, вы получите на руки уже нотариально заверенный перевод паспорта. С ним вы сможете легально находиться в стране назначения, совершать на ее территории банковские операции и так далее. Стоит отметить, что перевод паспорта — дело очень серьезное. В нем значительны абсолютно все мелочи: любая неверно записанная буква или цифра аннулирует легальность документа.

Именно поэтому делать перевод паспорта нужно с помощью специалистов, которые отлично знаю законодательство и ответственно подходят к своей работе, обладают большим опытом в подобных делах. Ну а нотариальный перевод паспорта, заказанный в профессиональном бюро, значительно сэкономит вам время, деньги и нервы.

Как и где можно сделать заказ на перевод паспорта?

Уважаемые заказчики!
Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

Вам нужно принести паспорт в один из наших офисов. Обращаем внимание, что нужен оригинал документа.

Наш менеджер выяснит, какой вид заверения вам необходим, примет оплату и отдаст документ в отдел переводов и заверения.

Готовый документ вы может к назначенному времени забрать из нашего офиса.

Почему за переводом паспорта обращаются именно к нам?

Ежедневный объем заказов в бюро переводов «Прима Виста» очень велик. Мы ежедневно переводим десятки молдавских, казахских и украинских паспортов и множество других документов. Тематики текстов попадаются самые разные, и нам необходимо не просто ориентироваться, но действительно глубоко понимать и разбираться в каждой из них. Все тексты проходят несколько этапов вычитки и корректуры, которые позволяют создать действительно квалифицированный и качественный результат вне зависимости от сложности поставленной задачи!

С уважением, Ксения Коган, переводчица

Вопросы и ответы по переводу паспорта

Можно ли сделать перевод иностранного паспорта уже на территории России?

Да. В отличие от апостиля, нотариальный перевод не привязан к государству, выдавшему документ, и для того, чтобы перевести зарубежный паспорт, потребуется лишь предоставить его оригинал или заверенную копию.

Зачем обращаться в профессиональное бюро переводов, ведь информацию из паспорта легко перевести и любителю?

Казалось бы, в паспорте содержится минимум информации, а в сети можно без проблем найти образец перевода паспорта. Тем не менее, стоит обратить внимание на то, что нужно абсолютно корректно перевести все, что пишется в паспорте, как правило, от руки, правильно транслитерировать имена и названия, а также соблюсти форму, законную для государства, на язык которого выполняется перевод. Все это требует особых умений и опыта, которые реально могут предоставить лишь профессионалы.

Где можно сделать официальный перевод украинского паспорта?

Наше бюро переводит документы с украинского языка. Также мы можем сделать официальный перевод паспорта на английский, казахский, молдавский, испанский, французский языки. Всего в нашем активе 120 иностранных языков мира.

Принимаете ли вы заказы по почте или курьерскими службами?

Да, мы оказываем услуги по переводу и заверению документов для всех регионов РФ. Документы пересылаются заказным письмом или с помощью одной из служб курьерской почты. Сообщите подробности вашего заказа, мы произведем оценку стоимости, сообщим вам наши почтовые реквизиты и остальные подробности.

Что такое легализация документов?

Легализация документов — это процедура придания документам юридической силы на территории других государств. Существует несколько видов легализации, например, апостиль и консульская легализация. Подробнее: легализация документов.

У меня уже есть готовый перевод паспорта. Могу ли я заказать только заверение?

Да, можете, но особой экономии это вам не принесёт. Мы несём ответственность за правильный перевод и оформление документов, поэтому мы в любом случае будем проверять и редактировать текст перевода. Вопрос о конкретном размере скидки принимает менеджер после ознакомления со всеми деталями заказа. Ну и самое главное — у нас низкие цены, мы сделаем официальный перевод паспорта недорого.

Письменный перевод

Технический перевод

Профессиональный перевод технический текстов, документов, статей, инструкций. Качественный перевод чертежей, руководств по установке/использованию, сертификатов и др. технических документов.

Юридический перевод

Качественный перевод юридических документов: переводим уставные документы, договоры и контракты, нормативные акты, судебные решения, учредительные и регистрационные документы и многое другое.

Медицинский перевод

Предоставляем услуги медицинского перевода: перевод медицинских текстов, статей, сертификатов, перевод клинических испытаний, инструкций к препаратам, перевод заключений, справок и многое другое.

Перевод документов, бизнес-текстов

Профессиональный перевод документов различных тематик: перевод документов, статей, маркетинговых материалов, перевод брошюр, обзоров, новостных рассылок и др. текстов.

Перевод научно-технических текстов

Качественный перевод научных работ, рефератов, инструкций и техпаспортов и др. технических текстов. Международные стандарты качества.

Перевод бухгалтерской документации

Наше бюро переводов выполняет качественный и точный письменный перевод таких документов, как бухгалтерские отчеты, отчеты о доходах и расходах, декларации и справки о доходах и др. финансовые документы.

Информационные технологии

Мы переводим: инструкции пользователя, инструкции разработчика, ТЗ по локализации ПО, инструкции по эксплуатации и внедрению программного обеспечения и др.

Перевод в нефтегазовой сфере

Перевод финансовой, юридической, технической документации и пр. документов в сфере нефтегаза. Опыт работы с «Газпром», BKE Shelf, Yokogawa, Cameron, UOP и др.

Перевод корпоративных материалов

Перевод новостей, публикаций, интервью, каталогов продукции, внутрикорпоративных материалов, с сохранением единообразия терминологии в соответствии с корпоративными стандартами заказчика.

Перевод проектной документации

Профессиональный письменный перевод проектной документации. Корректировка, верстка, гарантии к переводу.

Услуги перевода книг на все языки мира. Перевод книг любых тематик: от художественных книг до книг по IT-технологиям и пр.

Перевод рекламы

Перевод и локализация любых рекламных материалов: перевод брошюр, буклетов, новостей, контента сайтов, рассыпной, интервью и т.д. Есть возможность верстки, как доп. услуги.

Перевод текстов для энергетических компаний

Перевод документации, инструкций, сопроводительных юридических документов и др. текстов для энергетических компаний.

Художественный перевод

Профессиональный перевод художественных текстов. Гарантия качества, переводим с/на все языки мира.

Наше бюро письменных переводов готово предложить услуги письменного перевода текстов любой тематики.

Наши менеджеры бесплатно проконсультируют вас и помогут выбрать наиболее эффективный сценарий выполнения проекта.

Исходя из срочности выполнения перевода документации, а также ее особенностей и назначения, мы предлагаем варианты взаимодействия.

мы привлекаем отраслевых экспертов в области перевода, профессиональных редакторов-носителей языка или копирайтеров.

этот тип перевода гарантирует высокое качество итоговых текстов и точность специализированной терминологии.

применяется в большинстве случаев, когда требуется оптимальное соотношение скорости и качества перевода.

востребован в условиях дефицита времени, над текстом работает только переводчик или редактор машинного перевода.

эффективный инструмент быстрого перевода большого объема текста, в том числе в формате PDF или в виде картинок.

Перевод паспорта

Мы переводим паспорта разных стран каждый день! Как правило, учреждения запрашивают заверенный перевод паспорта, и мы можем предложить вам два типа заверения: нотариальное или печатью переводческой компании.

Сколько стоит перевод?

Так как паспорт является шаблонным документом, стоимость его перевода зафиксирована.

Читайте так же:  Безденежность договора займа судебная практика

Паспорт (только основной разворот)

Паспорт (2 разворота и более)

  • Заверение печатью бюро переводов — 100 руб./документ ( 50 руб.* )
  • Нотариальное заверение перевода — 700 руб./документ ( 500 руб.* )

* за второй и последующие документы в составе одного пакета документов

Нотариальный перевод паспорта

Паспорт крайне редко переводят без заверения, поэтому мы подробно и поэтапно расскажем о том, как мы делаем нотариальный перевод паспорта.

Мы знаем, как правильно оформить перевод

Заверенный перевод паспорта запрашивают самые разные учреждения. Гарантируем на 99%, что мы досконально знаем, как нужно оформить ваш документ, но если у вас есть дополнительные требования к оформлению, мы обязательно их учтем. А вообще есть два основных способа оформления.

Главный разворот и заполненные страницы

Большинству учреждений достаточно получить перевод текста на главном развороте с фотографией. Реже требуется перевод и остальных заполненных страниц (место регистрации, военный учет, сведения о браке, детях). Перевод, оформленный на странице формата А4 с максимальным сохранением вида документа и расположения текста, подкрепляется к отксерокопированным страницам паспорта.

Все страницы, включая пустые

Некоторые учреждения (например, органы ЗАГС или ФМС) требуют копии всех страниц, даже если они не заполнены. Затем к ним подшивается должным образом оформленный перевод всей важной текстовой информации документа.

Приезжать не нужно — достаточно отсканировать

Чтобы нотариально заверенный перевод паспорта считался действительным, исходный документ и перевод должны быть сшиты и скреплены печатью нотариуса. Сложно себе представить, чтобы кто-то что-то пришил к своему паспорту, поэтому перевод ни при каких обстоятельствах не подшивается к оригиналу, нотариусы принимают ксерокопии.

Поэтому оформить заказ на перевод паспорта можно прямо из дома или офиса, просто отсканировав свой паспорт и прислав нам. Оплатить можно тоже онлайн.

Мы все сами заверим у нотариуса, а вы заберете готовый перевод

Вам не нужно самостоятельно ходить и заверять перевод у нотариуса. Мы все это сделаем за вас:

  1. Отсканированные страницы вашего паспорта будут сшиты с переводом и пронумерованы.
  2. На последнем листе будут распечатаны заверительные надписи переводчика и нотариуса.
  3. Переводчик приедет к нотариусу, от руки напишет свое имя и распишется.
  4. Нотариус проверит диплом и паспорт переводчика, после чего скрепит перевод печатями и распишется

Ваше участие в этих процедурах не требуется, мы просто пригласим вас забрать готовый перевод или предложим доставку.

Нотариальный перевод паспорта

Профессиональный перевод паспорта с нотариальным заверением

Паспорт – это основной личный документ совершеннолетнего гражданина на территории Российской Федерации, поэтому именно он первым подается на перевод. Нотариальный перевод паспорта в Москве производится при поездке за рубеж, оформлении права собственности на заграничную недвижимость, участии в международном судебном процессе и так далее. Работа эта кропотливая и требует большого профессионализма.

Цена перевода паспорта очень лояльная – всего 199 рублей. Стоимость фиксированная, так как цена не зависит от количества знаков, которые необходимо перевести. Качество работы всегда поддерживается на должном уровне, поскольку мы ценим каждого клиента и собственную репутацию.

Мы выполняем срочный перевод паспорта за 4 часа!
Нотариальное заверение перевода паспорта — 600 рублей.

Услуги нотариального перевода паспорта

Особенности перевода паспорта

Если в переводе сделана хотя бы одна, а уж тем более несколько ошибок – его могут не принять в консульстве или запретить вылет в точку назначения в самый последний момент. Чтобы досадный промах переводчика не испортил вам отпуск или деловую поездку, вам нужно обратиться к нам — в бюро переводов «МК». Мы сделаем для вас перевод паспорта с нотариальным заверением, следуя важным принципам:

  • Тщательно проверяются все даты, указанные в паспорте, и любые цифры в нем. Это касается серии, номера, даты выдачи, вашей даты рождения и так далее.
  • Транслитерация имен собственных производится с соблюдением всех правил. Фамилия, имя, отчество, город проживания и адрес прописки – все проверяется несколько раз.
  • Названия официальных органов – это особый разговор. Одна ошибка – и любая поездка может сорваться, поэтому перевод идет побуквенный.
  • И еще один важный нюанс – печати. Вот где происходят основные ошибки, главным образом, из-за невнимательности и неопытности специалистов. Наши сотрудники никогда не спешат в ущерб качеству. Тем не менее, если необходимо сделать нотариальный перевод паспорта срочно – он будет готов вовремя.

Перевод паспорта в обязательном порядке заверяется нотариусом. Кстати, заверяется не копия паспорта, а всего лишь то, что нотариальный перевод выполнен безукоризненно верно, апостиль на него никогда не ставится.

Образцы переводов

Интересные нюансы, которые возникают при переводе паспорта

С одной стороны, кажется, что это обычная рутинная работа, но тонкостей хватает и здесь:

  • Можно заказать перевод лишь основных паспортных страниц, но чаще всего приходится делать перевод всего документа – «от корки до корки».
  • Готовый нотариальный перевод паспорта подшивают либо к его ксерокопии, либо к копии, уже побывавшей в руках нотариуса. К оригиналу перевод, согласно правилам, не подшивается.
  • Для выполнения перевода оригинал паспорта не нужен – вполне хватает его ксерокопии.
  • А вот при нотариальном заверении необходимы как копия, так и оригинал документа.

Перевод и нотариальное заверение перевода паспорта выполняются в кратчайшие сроки и по всем правилам в бюро переводов «МК» в Москве. Именно здесь работают квалифицированные переводчики, способные справиться с оформлением переводов без ошибок и допуска досадных ляпов.

Внимание! До 9 декабря цены снижены подробнее

Cотни переводчиков, сеть филиалов, более 500 крупных клиентов. Заверение наших переводов: 600 199 рублей (техработа включена). Небольшой документ: от 1300 799 рублей, от 3х часов * . Юриспруденция, техника, медицина и др. спецтематики: от 350 рублей за 1800 знаков (редактирование включено).

Перевод сложных текстов, документов, апостиль, устный перевод

  • Качество . Работаем строго по ГОСТ. Большинство компаний из списка сотрудничает с нами от 5 лет. Возможен бесплатный «тестовый перевод» небольшого фрагмента.

Стоимость . Тексты тарифицируются от 370 299 рублей за 1800 знаков. Личные документы от 1300 799 рублей за весь документ. Редактирование бесплатно и обязательно.

Экономия . Посетителям сайта доступны акции. При оценке крупных заказов и работе с постоянными клиентами используется гибкая дисконтная шкала.

Скорость . Небольшой перевод от 3х часов. Скорость работы доходит до 100 страниц/день . Заверение, копии, апостиль и другие «сопутствующие» услуги выполняются в сжатые сроки. *

Удобство . Интернет-коммуникации + доставка позволяют получать наши услуги удаленно. Работа с клиентами максимально упрощена.

  • Конфиденциальность . Многоступенчатая защита всех переводимых данных с обязательным постгарантийным удалением из базы.
  • Нотариальный перевод документов от 3х часов

    Перевод документов с нотариальным заверением выполняется во всех офисах компании. Любые паспорта, справки, дипломы, удостоверения, сертификаты, согласия и другие документы будут переведены в кратчайшие сроки.

      Нотариальное заверение: 600 199 рублей (против «среднерыночных» 300-1500 рублей). Важно! Чужие переводы мы не заверяем .

  • Ежедневное заверение (а не по мере накопления). + Чаще всего можно отправить нам ксерокопию (или фотографию с камеры мобильного телефона) документов и приехать за готовым заказом.
    • Техническая работа по подготовке к удостоверению бесплатна (нередко за нее взимается от 100 до 400 рублей).

      Гарантия качества 3 года + поддержка клиентов после выполнения заказа. Большой опыт позволяет свести к минимуму любые риски.

      Удаленное оказание услуг, доставка

      Перевод документов с нотариальным заверением выполняется без Вашего присутствия (согласно статье 80 основ законодательства РФ о нотариате). Нотариусом удостоверяется подлинность подписи переводчика (редкое исключение: статья 81). Перевод и удостоверение могут быть выполнены удаленно.* Доставка платная.

      *Кроме случаев, когда он должен быть сшит с оригиналом

      Особенности оформления для гос учреждений

      Желательно предупредить для каких целей документы переводятся. Оформление для разных госструктур может отличаться.

      Имена собственные нередко имеют различные варианты перевода. В сдаваемом пакете документов различные варианты транслитерации крайне нежелательны.

      Альтернатива нотариальному переводу

      Ряд ВУЗов удостоверяет переведенные образовательные документы своей печатью. В некоторых случаях допускается удостоверение печатью бюро переводов. За рубежом существует институт «присяжных переводчиков».

      О допустимости применения альтернативы необходимо узнавать заранее.

      Корректный перевод отраслевых текстов / до 100 страниц в сутки

      Наука и техника, юриспруденция, медицина и литература относятся к отраслевому переводу. Переводчики должны владеть терминологией. Необходимо иметь отраслевое образование и опыт работы.

      Переводящий юридическую документацию должен быть юристом. А вот Киплинга и Шекспира мы любим читать в переводе профессионального писателя Самуила Яковлевича Маршака.
      Тексты повышенной сложности имеют отдельную «тарифную сетку». Редактура обязательна (у нас она бесплатна).

      Пришлите нам текст на оценку! Остальное – наша забота

      Обратитесь в отдел технического/юридического перевода, либо ближайший офис. Оценка заказов онлайн производится в режиме 24/7 . В данном направлении мы работаем более чем с 70 языками. Сложная работа выполняется языковыми носителями.

      Параметры оценки

      Тариф за страницу перевода умножается на общее количество страниц. Страница = 1800 знаков (включая пробелы). Внимание! В разных компаниях за страницу часто принимается разное количество знаков. Встречается и оценка «по количеству слов». Сравнивайте только конечные цены за всю работу.

      Немного о редактировании

      Редактирование в процессе перевода неэффективно. По ГОСТу оно должно производиться отдельно, как второй этап работы. Его отсутствие усложняет понимание переведенного материала. Так как мы даем гарантию, оно обязательно. Традиционно за правку редактором берется 50% от тарифа. Для наших клиентов она стоит 0 рублей .*

      * Внимание! Работа «сторонних» переводчиков редактируется исключительно на платной основе

      Обслуживание переговоров, саммитов.

      Устный перевод – отдельная профессия. На переговорах необходим минимальный акцент, отличная память и презентабельный внешний вид.

      Работа с фильмами, компьютерными играми, видеоклипами и аудио файлами производится на специальном оборудовании. Синхронный перевод требует доставки и установки кабин синхронистов.

      От вас — только техническое задание. Остальное организуем мы

      Пример выполненной нами работы можно посмотреть на сайте компании «Чип и Дип». Для нее мы перевели на английский язык более 900 видеороликов (смотреть переведенные нами ролики).

      Отдел устного перевода

      В 2005 году в нашем переводческом бюро был создан специальный «отдел устного перевода». Его специалисты целиком сосредоточены только на работе исключительно в данной области. Это позволило нам существенно снизить издержки и повысить качество конечного продукта в данной области.

      Телефон отдела : +7 (495) 518-50-13

      В качестве дополнительной услуги компания «Мастер перевода» занимается частичными и комплексными поставками («под ключ») необходимого для организации лингвистической поддержки оборудования по всей территории РФ.

      Дополнительные услуги строго по себестоимости

      В крупных проектах часто требуются непрофильные услуги. К работе можно привлечь проверенных дизайнеров, чертежников и др. специалистов. Благодаря регулярному сотрудничеству, их тарифы ниже.

      Заверение печатью бюро переводов выполняется безвозмездно.

      ТОП вопросов от наших клиентов

      Вопрос: Я не хочу куда-либо ехать. Могу ли воспользоваться вашим сервисом онлайн?

      Ответ: Да, можете. Вы можете оплатить перевод с Вашей карты или электронного кошелька. Получить его можно как онлайн, так и при помощи курьерской доставки.

      Вопрос: Мы находимся во Франции. У нашей компании нет рублевого счета. Каким образом нам с вами работать?

      Ответ: Специально для наших клиентов из Европы, нами открыты счета в евро. Никаких проблем, связанных с осуществлением платежей из-за рубежа, на данный момент не существует.

      Вопрос: Наша компания находится в Германии. Менеджеры, которые будут с вами работать, русского языка не знают. Как быть?

      Ответ: В отделе по работе с зарубежными клиентами есть менеджеры, свободно разговаривающие на тех или иных иностранных языках. Мы выделим Вам персонального менеджера, который великолепно владеет немецким языком.

      Вопрос: У вас написано, что вы делаете бесплатный «пробный перевод». Что это такое и для чего это вам нужно?

      Ответ: Мы даем Вам возможность увидеть небольшой фрагмент предстоящей работы, заранее оценить квалификацию наших лингвистов. У многих клиентов есть стереотип, что сэкономить на переводе без ухудшения качества нельзя. Мы с этим не согласны.

      Вопрос: Вы утверждаете, что для перевода личных документов не требуется участия супер-профи в области лингвистики. Однако на сайтах других компаний написано совершенно противоположное. Кому нам верить?

      Ответ: Личная документация граждан (такая как паспорта, дипломы, справки, согласия и др.) весьма однотипна. Знания и опыт тут требуются. Но речь идет не о грамматике и речевых оборотах (лингвистической составляющей). Речь идет о правильной интерпретации географических и персональных данных. Очень важны навыки оформления перевода для заверения его в нотариальной конторе.

      Вопрос: Я сам являюсь переводчиком. Могу ли я заверить у вас свои переводы?

      Ответ: Заверяя перевод на свою фамилию, переводчик за него берет на себя юридическую ответственность. Именно поэтому, чужие переводы мы заверяем только после их повторного перевода. В противном случае, наши действия попадут под статью УК РФ «Заведомо ложный перевод».

      Вопрос: Почему, чтобы перевести юридический или технический текст, одного только знания языков недостаточно?

      Ответ: Представьте себе человека, ничего не понимающего в автомобилях. Давайте его попросим объяснить на своем родном языке устройство и принцип работы автомобильной турбины или компрессора. А теперь представьте, что ему надо прочитать об этом на чужом языке (даже если он его хорошо знает) и пересказать нам на родном. В 80% случаев количество упущенных и неправильно понятых деталей будет так велико, что мы ничего не поймем.

      Перевод и нотариальное заверение паспорта

      Перевод паспорта в сети бюро переводов «Лингво Сервис» выполняется, как правило, в течении всего 1 часа. Мы делаем перевод миграционных документов для УФМС, а также перевод паспорта для РВП с нотариальным заверением. Причём, нотариальное заверение перевода уже включено в стоимость. Паспорт – это важный документ, без которого человек не может заключать сделки, выезжать заграницу и в полной мере воспользоваться своими правами. Именно поэтому большое значение имеет корректный и своевременный перевод паспорта.

      Где расположены наши офисы? Вот список наших офисов, в шаговой доступности от метро!

      Что собой представляет процедура перевода и заверения?

      Важно не только сделать перевод паспорта, но и внимательно перепечатать каждую цифру, букву. Это касается не только даты рождения и фамилии, но и названия госучреждения, выдавшего документ, его номер и прочее. На перевод паспорта цена будет зависеть от языка, с которым предстоит работать.

      Важно обратить внимание на выбор исполнителя, ведь даже при малейшей ошибке документ может считаться недействительным или, например, повлечь собой отказ в разрешении на въезд в другую страну. Именно поэтому заказывать перевод паспорта в Москве нужно у специалистов. В нашем бюро действует двойная система проверки и разного рода опечатки просто исключены.

      Сколько времени занимает услуга по переводу паспорта?

      Кроме вопроса о том, где сделать перевод паспорта, клиентов также интересует другой аспект: сколько на это уйдет времени? Поскольку паспорт является стандартным видом документации, перевод его осуществляется по уже принятым шаблонам, так что длительного ожидания не потребуется.

      Но прежде чем спросить, сколько стоит перевод паспорта, необходимо уточнить, нужно ли удостоверение нотариуса? Как правило, без него документ в государственных учреждениях действительным не признается.

      Определившись с тем, где можно сделать перевод паспорта недалеко от дома, нужно заранее подготовить все необходимое, чтобы услуга была предоставлена максимально оперативно. Например, взять собой оригинал документа. Важно отметить, что в случае необходимости нашими специалистами выполняется срочный перевод паспорта даже в выходные дни. В этом случае услуга обойдется дороже, зато срочный перевод паспорта будет готов уже через час. В некоторых ситуациях такая оперативность становится настоящим спасением.

      Сколько стоит перевод паспорта?

      Стоимость перевода паспорта во многом зависит от его вида. Например, за европейский образец предстоит заплатить от 900 рублей, как собственно и всех предоставленных на английском языке, а вот перевод документов с арабского языка обойдется дороже – от 1000 рублей. За дополнительный экземпляр придется доплатить еще от 700 рублей.

      За срочность, как уже было сказано, предполагается наценка. Обычно она составляет от 25 до 50%, в зависимости от сроков и сложности выполнения заказа.

      Когда требуется перевод паспорта?

      Чаще всего вопрос о том, где делают перевод паспорта, интересует в случае, если необходимо:

      • оформить наследство за рубежом;
      • получить разрешение на въезд в другую страну;
      • оформить поездку на курорт;
      • заключить брак с гражданином иного государства;
      • поступить в вуз другой страны;
      • осуществить банковские операции.

      Особенности перевода личных документов

      Заказать перевод паспорта дешево можно даже у профессионалов, об этом нужно помнить и не обращаться к услугам сомнительных контор. Работа с личными документами требует от переводчика не только идеального знания языка, но и норм, стандартов, установленных законодательных требований. Именно поэтому не допускается разной трактовки или чтения одного и того же слова.

      Любая ошибка, описка или недочет может стать в дальнейшем причиной серьезных неприятностей. Поэтому свои документы нужно доверять исключительно компетентным специалистам в бюро нотариальных переводов.

      Какое время перевод считается действительным?

      Срок действия перевода паспорта считается неограниченным, но только в том случае, если страницы, которые были переведены, не подверглись изменениям, пусть даже незначительным. Если была проведена смена фамилии, имени, места регистрации или других данных, добавилась какая-либо отметка и прочее, использовать нотариально удостоверенный перевод нельзя. В этом случае следует заказать новый, с последними изменениями.

      Как проходит процесс?

      Воспользоваться услугой нашего агентства очень просто: достаточно прийти в офис с оригиналом документа и подождать некоторое время. Обычно на выполнение заказа уходит пара часов, но при большой загруженности сроки могут быть несколько увеличены, о чем вас сразу проинформируют. Важно учитывать, что в стоимость услуги будет включено ксерокопирование документа, сам перевод основных страниц, дополнительные копии в нужном количестве, а также нотариальное удостоверение. Кроме паспорта в нашем бюро работают и с другими документами.

      В стоимость включено:

      • ксерокопия документа;
      • перевод страниц с основными паспортными данными;
      • при необходимости перевод страниц с пропиской, семейным положением и др.;
      • для оформления гражданства и разрешения на работу мы снимаем копии со всех страниц паспорта;
      • нотариальное удостоверение перевода.
      • Стандартный срок перевода документа — 1 рабочий день.
      • Если у нас небольшая занятость, мы можем сделать перевод быстрее без наценки за срочность.
      • Эту услугу можно выполнить в течение часа. Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.

      Услуги нотариального перевода документов

      Нужно срочно перевести и нотариально заверить паспорт и другие документы? Тогда вы попали по адресу! «Прима Виста» — бюро нотариальных переводов, у нас вы можете заказать перевод и заверение «под ключ».

      Услуга нотариального перевода документов на сегодняшний день может понадобиться во многих случаях. Оформление пакета визовых документов для посольства, получение разрешения на вождение транспортного средства за рубежом, учеба или работа в другой стране — наиболее популярные случаи, в которых приходится иметь дело с нотариальным заверением переводов. Что же представляет собой эта услуга?

      Нотариально заверенный перевод документов — один из способов легализации официальной документации для ее законного использования на территории другого государства. Выполнять заверение переводов самостоятельно возможно, однако это достаточно трудоемкий и длительный процесс для отдельного лица. Гораздо легче и удобнее заказать нотариально заверенный перевод в профессиональном бюро переводов. В штате бюро «Прима Виста» работают опытные и квалифицированные специалисты, которые могут быстро и качественно сделать нотариально заверенный перевод на английский или любой другой язык.

      Как заказать нотариально заверенный перевод документов?

      Уважаемые заказчики!
      Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
      Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
      Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

      Для заказа перевода вам нужно прийти в один из наших офисов с оригиналами документов или их нотариально заверенными копиями.

      После оплаты заказа мы приступаем к работе, готовим перевод документов и заверяем его в нотариальной конторе.

      Готовые заверенные нотариусом документы можно забрать из нашего офиса. Также можно заказать доставку документов курьером.

      Почему люди приходят за заверением перевода именно к нам?

      Нотариальные переводы в Москве и Челябинске — услуга популярная и пользующаяся спросом. Почему люди приходят именно в «Прима Виста»? Секрет прост: мы влюблены в свое дело и заинтересованы в том, чтобы сделать его максимально качественно. К тому же в нашем бюро переводов работа выполняется оперативно и по доступной цене. Годы безукоризненной работы на отечественном рынке переводов говорят сами за себя — обращайтесь к нам и убедитесь в этом лично!

      Татьяна Лещёва, специалист бюро по нотариальным переводам

      Вопросы-ответы о переводе документов с нотариальным заверением

      Что требуется от заказчика для нотариального удостоверения перевода?

      Все, что нужно сделать вам — это прийти к нам в офис и оформить заказ. С собой нужно иметь оригинал или нотариально заверенную копию документа. Все прочие процедуры берет на себя «Прима Виста» — бюро переводов с нотариальным заверением. На руки вы получите готовый, уже заверенный нотариусом и полностью оформленный перевод.

      Что такое легализация документов, апостиль?

      Легализация документов — это процедура, после которой документы приобретают юридическую силу на территории других стран. Существует несколько видов легализации документов и апостиль — один из них. Подробнее: легализация документов.

      Нотариальному заверению подлежал только полные тексты?

      Нет, в нашем бюро переводов доступна также услуга нотариального перевода печати — что требуется именно вам, зависит от органа, в который подается перевод.

      Можно у вас заказать нотариальный перевод с украинского языка?

      Да, у нас можно заказать нотариальный перевод украинского паспорта, нотариальный перевод военного билета и других документов на украинском языке. Также мы выполняем нотариальное удостоверение перевода на немецкий, английский, казахский, узбекский языки, а также на другие европейские и азиатские языки.

      Можно заказать нотариальный перевод срочно?

      Да, мы можем выполнить заказ в срочном режиме. В этом случае наши сотрудники моментально выполняют перевод документов и заверяют в нотариальной конторе. За срочный перевод и нотариальную заверку перевода наценка составит около 20%.

      Возможно ли в вашем бюро нотариальное заверение переводов в Москве по субботам?

      Бюро «Прима Виста», в том числе московский офис бюро у метро «Тверская» работает с понедельника по пятницу. Но наш контактный центр работает в выходные дни — то есть вы можете разместить заказ в субботу или воскресенье, но специалисты приступят к работе в первый рабочий день.

      Какие виды документов подлежат нотариальной заверке?

      Одни из наиболее частых запросов в нашей практике — это нотариальный перевод паспорта и нотариально заверенный перевод диплома. Но этим, конечно же, список не исчерпывается. Мы также можем перевести и нотариально заверить как личные документы: свидетельства, трудовые книжки, водительские удостоверения, доверенности, так и документы юридических лиц: договора и уставы предприятий, отчеты, выписки, балансы.

      Можно заказать нотариальный перевод удалённо, по почте?

      Да, вы можете прислать нам документы заказным письмом или курьерской почтой (DHL, Пони Экспресс и другие). Мы выполняем перевод и нотариальную заверку документов и затем отправляем их вам из Москвы обратно также почтой. Стоимость перевода и все подробности вы можете узнать у наших менеджеров. Позвоните на номер 8-800-444-50-44 или напишите [email protected]

      Стоимость нотариального перевода и заверения

      Есть вопросы? Хотите сделать заказ?

      Позвоните прямо сейчас по бесплатному многоканальному номеру 8-800-444-50-44 и наши менеджеры подробно ответят на все вопросы, касающиеся перевода и заверке документов у нотариуса. Обращайтесь к нам — и у вас больше не возникнет вопроса, где сделать нотариально заверенный перевод недорого и срочно. Естественно, в компании «Прима Виста»!

      Перевод паспорта в Санкт-Петербурге

      Найдена информация о 56 подходящих бюро переводов. Перевод паспорта — цены и отзывы. Сравнительная таблица бюро переводов Санкт-Петербурга, где можно заказать перевод паспорта.

      На портале Translate.Firmika.ru собраны бюро переводов, осуществляющие устный перевод Санкт-Петербурге. В удобных для сравнения таблицах представлены цены на услугу — можно сравнить предложения компаний и подобрать оптимальный по стоимости вариант. Отдельного внимания заслуживают отзывы о деятельности бюро переводов, оставленные реальными клиентами компаний.

      В какое бюро обратиться, чтобы перевели паспорт?

      Перевод российского паспорта или загранпаспорта относится к одной из самых востребованных услуг. Требуется она для получения визы, обучения на очном отделении за пределами родной страны, трудоустройства. Для того, чтобы документ имел юридическую силу, необходимо не только сделать перевод паспорта, но и заверить его у нотариуса.

      Этапы перевода паспорта

      Нотариальное подтверждение документа можно получить только в том случае, если перевод паспорта гражданина осуществлял дипломированный специалист. Чаще всего требуется услуга переводчика на английский, французский, немецкий. Не менее востребованы переводы с узбекского, казахского, китайского и молдавского языков.

      В большинстве случаев в бюро обращаются для перевода первой страницы удостоверения личности, однако и весь документ можно перевести. При этом соблюдаются все нюансы:

      • Перевод делают на листе формата А4, при этом форма для заполнения максимально похожа на оригинальный документ. Имеется место для прикрепления фотографии.
      • Переводчик перерабатывает весь текст паспорта, если какие-то записи расплывчаты, об этом делается соответствующая отметка.
      • Штампы и печати, стоящие в паспорте России или другой страны, дублируются на бланк.
      • Если переводятся все страницы документа, обязательно проставляется нумерация.

      Переведенный паспорт РФ считается действительным, если бланк скреплен с ксерокопией оригинала, а заверяет все печать и подпись юриста.

      Как выбрать подходящее бюро?

      Передавая документы для перевода сотрудникам бюро, стоит убедиться в их профессионализме, проверив лицензию и сертификаты, подтверждающие уровень образования. Каждая компания имеет портфолио, и можно ознакомиться с качеством перевода. О деятельности фирмы во всех красках расскажут отзывы клиентов бюро.

      Некоторые организации предлагают онлайн-услуги переводчиков, и в этом случае достаточно отправить сотрудникам бюро фотографию или скан паспорта. Интернет-сервис может быть уловкой мошенников, поэтому обращаться можно только в проверенные компании, лучше, если кто-то из знакомых обслуживался в ней ранее.

      Как правило, перевод документов осуществляется в плановом режиме за 2-3 дня, однако могут возникнуть ситуации, когда перевод паспорта нужен срочно. Бюро предоставляют такую услугу за отдельную плату. Ориентироваться лучше на средний ценник, избегая сотрудничества с компаниями, требующими за свою работу слишком низкую или высокую цену.

      Получив готовый документ, следует на месте проверить его качество. Он должен иметь официальную структуру и содержать информацию, внесенную в паспорт. ФИО вписываются без ошибок, также как дата рождения, номер и серия документа. Если есть недочеты, фирма обязана бесплатно переделать работу.

      Читайте так же:  Гериатрия приказ